«Рудаки – родоначальник таджикской поэзии »- круглый стол в Национальной библиотеке
По инициативе Государственного учреждения «Национальная библиотека» Исполнительного аппарата Президента Республики Таджикистан в Национальной библиотеке состоялся научно-литературный круглый стол, посвященный Дню родоначальника таджикско-персидской литературы устода Рудаки.
Организатором круглого стола выступил Центр «Таджикского языка и изучения иностранных языков» Национальной библиотеки.
За круглым столом собрались ученые, известные рудакиведы, литературоведы, исследователи, любители поэзии Рудаки, сотрудники Национальной библиотеки, СМИ.
Мероприятие открыл заместитель директора Национальной библиотеки Камолзода Сайфулло. В приветственной речи Камолзода поздравил всех присутствующих со знаменательным праздником Днем Рудаки, отметив, что День Рудаки в стране отмечают ежегодно 22 сентября. Этот праздник был установлен Президентом страны Эмомали Рахмоном в 2002 году. Устод Рудаки является ярким символом языка и литературы таджикской нации на протяжении многих веков, начиная с эпохи правления Саманидов, носителем эпитетов «Адам поэтов», «Соловей Хорасана» и «Предводитель поэтов». Устод Рудаки (858-941) – это яркая звезда на небосклоне не только таджикско-персидской литературы, но и мировой поэзии. Это звезда первой величины и её яркий свет, пробив мрак веков, сияет нам во всем блеске своего многоцветия. Рудаки не только является основоположником таджикско-персидской литературы, отцом таджикской поэзии, но и символом всемирно известной таджикской культуры, мудрости и свободолюбия, поэзия которого играет важную роль в познании и развитии национальной самобытности таджикского народа. Именем этого великого поэта названы Институт языка и литературы, проспекты, университет, школы, парки.
Далее выступил Носирджон Салими, доктор филологических наук, профессор, академик НАНТ на тему «Рудаки и его учение».
Он отметил, что литературное наследие гениального поэта созданная более тысяча лет тому назад занимает достойное место в истории мировой цивилизации. Поэт жил и творил в эпоху правления Саманидов. Эпоха, которая ознаменовалась зарождением новой поэзии, на языке дари (новоперсидский язык). Рудаки был зачинателем новой поэзии, поэтических жанровых форм. В поэзии устода Рудаки много позитивных побуждений к жизни, мудрости и жизненного опыта, что является отличительной чертой его творчества.
Нозим Нурзода, заведующий отделом стратегических исследований при президиуме НАНТ, культуролог рассказал о философии поэзии Рудаки и его богатой духовности. Рудаки можно назвать философом поэзии, поскольку его философское видение поучительно и достойно похвалы во всех отношениях.
Джамолиддин Саидзода, кандидат педагогических наук, выступил на тему «Рудаки и Мирсаид Мршакар», отметил несколько важных моментов: «Рудоковедение зародилась в Европе в начале XIX века, и именно с этого периода его поэзия стала популярной и привлекла внимание исследователей».
Маджид Курбонов кандидат филологических наук, доцент, директор библиотеки ТГПУ имени С.Айни на тему «Рудаки в исследованиях Айни» отметил: «Во времена Рудаки и Айни влияние арабизации было велико, но величие этих двух личностей заключалось в том, что они писали именно по-персидски, отдав предпочтение родному сладкозвучному языку и защищали, таким образом, свой язык и культуру своего народа. Именно поэтому злоумышленники ослепили Рудаки и наказали Айни, получивший 75 палочных ударов по спине». Вклад Рудаки и Айни в формирование таджикско-персидской классической и современной литературе неоценим.
Известный учёный Али Мухаммад Хуросони, выступая на тему «Текстология произведений Рудаки», отметил гениальную простоту и выразительность поэзии поэта. Он подчеркнул, что опубликован «Словарь поэзии Рудаки», и все неясные слова и понятия включены в глоссарий. Экземпляр этой книги был передан в дар Национальной библиотеке.
В завершение состоялся обмен мнениями между гостями и участниками круглого стола.
Стоит отметить, что в Национальной библиотеке регулярно проводятся научные, литературные и культурные встречи и мероприятия, что является залогом сохранения культурного наследия предков.
Наргис НАЗАРЗОДА, сектор прессы
и связи с обществом
Перевод Центра «Таджикского языка и изучения иностранных языков»