Англо – русский, и русско-английский словарь для СМИ
Английский язык практически безальтернативно используется в сфере путешествий и туризма, он доминирует в Интернете, дает подавляющую часть терминологии и сокращений, используемых в банковском бизнесе, связях с общественностью, компьютерной технике, охране окружающей среды, в сфере политики и дипломатии и в других сферах жизнедеятельности человека.
Настоящий англо – русский и русско-английский словарь Мусихина, О.Н, из серии «Словари» содержит свыше 8000 словосочетаний, терминов и понятий, которые дают, на взгляд автора объёмную информацию о самом широком круге вопросов, относящихся к данным областям человеческого знания и используемых современными СМИ.
Цель издания – помочь пользователям данного словаря в переводе и понимании слов, словосочетаний и терминов, используемых в современных международных англоязычных и русских печатных изданиях по обозначенным вопросам и не всегда отраженных в имеющихся словарях и справочниках или расширивших свое исконное значение в связи с появлением новых реалий и понятий в деятельности человечества. Словарный состав был сформирован на основе анализа книг, словарей, различных документов, периодических изданий, научных статей, телевизионных зарубежных программ и сайтов в Интернете. Словарные статьи расположены в алфавитном порядке. Целому ряду относительно новых, но уже распространенных в мировой практике понятий и терминов даются развернутые пояснения.
В словаре представлена нейтральная и общенаучная лексика, а также термины, связанные с различными аспектами профессионально – делового общения представителей прессы, рекламных агентств, специалистов в области связей с общественностью, экономики и охраны окружающей среды и других сфер жизнедеятельности человека. Слова газетной лексики, присущей англоязычным текстам научно – популярных изданий; слова и словосочетания, которые представляют для студентов высших учебных заведений и лиц, изучающих английский язык, трудности при переводе специальных текстов, также включены в словарь. Отличие данного словаря от аналогичных специализированых состоит в том, что материал подается как в виде отдельных конкретных готовых фраз, которые можно просто вставлять в определенной ситуации в разговор или письменную работу, так и в виде отдельных слов для перевода.
Словарь может использоваться как студентам высших учебных заведений всех специальностей, так и преподавателями и специалистами в области связей с общественностью, экономики, экологии, рекламными агентами, предпринимателями, финансистами, менеджерами, маркетологами, а также широким кругом лиц, изучающих английский язык, для расширения своего лексического запаса.
Уважаемые читатели «Англо – русский и русско-английский словарь для СМИ» вы можете прочитать в читальном зале отдела иностранной литературы Национальной библиотеки
Подготовила: Шарофат ПАРДАЕВА, отдел иностранной литературы.