Литературное наследие. Сказки народов Памира и их историческое значение
Бадахшан – один из богатейших регионов Таджикистана. Эта область, которая сохранила свой язык, фольклор, культуру, свадебные и похоронные обряды, традиции. В каждом районе и населенных пунктах существует свои виды их проведения. В состав памирского фольклора входят такие жанры, как сказки, ашула, поговорки, загадки, притчи, предания, легенды и т.д.
Одним из распространенных жанров являются сказки. Они введены в обиход как материал, собранный среди носителей языка на территории Таджикистана, Афганистана и КНР. Единство географической среды, суровых природных условий высокогорного, труднодоступного региона создало общий тип и приемы хозяйства, способы обработки земли и скотоводства для всех многоязычных народов Припамирья. Велика общность устройства их жилищ, одежды, утвари и пищи, а также духовной культуры – поверий, обрядов, обычаев и устного народного творчества. Едины и исторические судьбы припамирцев.
Потомки древних кочевых племен этнической группы «восточные арйя», заселившие эти места в глубокой древности, они в последующие века сохранили свою этническую и языковую самостоятельность, не смешиваясь со своими гораздо более многочисленными и могущественными соседями. Не оказали на них почти никакого влияния и их восточные соседи – немногочисленное пришлое киргизское население, кочевавшее по Восточному Памиру, прославленной «крышей мира».
Систематическое изучение языков, этнографии, фольклора и литературы памирских народов началось более пятидесяти лет назад трудами советских ученых И.И.Зарубина, С.И.Климчицкого, М.С.Андреева, а также норвежского ученого Г. Моргенстьерне. В советское время их работу продолжила группа исследователей, среди которых уже есть и коренные памирцы. Внимание ученых привлекали и привлекают прежде всего языки памирских народов, которые дают ценнейший материал для истории иранских и индоевропейских языков. Первые публикации образцов памирского фольклора – сказки, лирические песни появились именно в качестве публикаций лингвистических, как первые научно записанные образцы бесписьменных языков. До последнего времени наши сведения о богатстве устного народного творчества памирцев на их родных языках ограничивались краткими и предварительными, с точки зрения современного фольклороведения – наблюдениями, которые попутно делали исследователи языков и этнографии памирских народов.
Отмеченное выше характерное двуязычие памирцев проявилось и в устном народном творчестве. Памирцы поют и сказывают свои песни и прозу – сказки, предания – на двух языках: родном (т.е. одном из памирских) и таджикском. При этом за разными видами фольклора как бы закреплены разные языки. Носители языков и диалектов шугнано-рушанской группы (т.е. шугнанцы, рушанцы, баджувцы, хуфцы, бартангцы, рошорвцы) все прозаические произведения (сказки, рассказы, анекдоты, притчи) постоянно рассказывают на своем родном языке. Сказки на таджикском языке исполняются весьма редко и главным образом по настоянию слушателей. Но у остальных памирцев – язгулямцев, ишкашимцев, ваханцев и мунджанцев – сказки живут равно на обоих языках – родном и на «межпамирском» (таджикском).
Распространенными жанрами памирского фольклора являются лирические песнопения – лалаик, даргилик, булбулик. Они, в свою очередь, имеют свои виды и способы исполнения.
Однако наиболее значительным, распространенным как в настоящее время, так, вероятно, и в древности видом устного народного творчества памирских народов является сказка.
Еще в 1976 году учеными А.Л.Грюнбергом и И.М.Стеблин-Каменским издана книга «Сказки народов Памира», которая содержит сказки шести малых народов. В этой книге собраны в русском переводе сказки шести малых народов – жителей высокогорных долин Западного Памира и Восточного Гиндукуша – язгулямцев, ваханцев, шугнанцев, сарыкольцев, ишкашимцев и мунджанцев. Их языки, представленные многими говорами, в целом относятся к восточноиранской языковой семье. К этой же группе принадлежит и язык пушту, то есть язык афганцев, их ближайших и многочисленных соседей.
Содержание книги состоит из предисловия, восьмидесяти различных сказок, комментариев, словаря непереводимых слов и терминов, типологического анализа сюжетов, сводного указателя. Многие сказки имеют исторический сюжет. Во многих из них изображены исторические личности, мифические существа и т.д.
Эта книга – первый сборник памирских народных сказок, собранных в разные годы советскими учеными, лингвистами и этнографами-памироведами. В сборнике представлено больше всего сказок язгулямских, ваханских и шугнанских, поскольку именно в этих районах исследователям, в силу разных причин, удалось осуществить наибольшее количество записей. Можно сказать, что сказка бытовала по всему Памиру и Припамирью более или менее равномерно, повсеместно играя значительную роль в духовной жизни народа.
Сказку обычно начинали рассказывать после того, как потушат светильник, а заканчивали, когда все в доме уснут. Светильников в старое время было мало, и люди после вечерней трапезы тотчас же укладывались спать. Естественно, сразу же заснуть не могли и, чтобы скоротать время, рассказывали сказки. Как правило, рассказывали сказки старики. Женщины рассказывали, если не было мужчин и по большей части только для детей. Эта традиция сохранилась и до наших дней.
Таким образом, сказки во все времена играли важную духовную роль в жизни народов мира. Они и сегодня не теряют своей культурной и духовной значимости.
Эта статья – очередная серия из цикла «Литературное наследие». Продолжение следует.
Рахима Хакимова, Центр «Таджикского языка и изучения иностранных языков».