Практический учебный китайско – русский словарь

Словарь Кондрашевского А. Ф, Румянцева М.В, Фролова, М.Г,   содержит более 4500 гнездовых  иероглифов и более 20000 словарных статей. Основу словаря составила общеупотребительная лексика современного китайского языка, в том числе целый ряд новых слов и словосочетаний, отражающих реалии современного Китая (политика, экономика, право, образование, информатика и т.д).

Словарь может служить лексическим справочником при работе с различными по тематике и стилистике материалами на китайском языке. Для приводимых в словаре лексических единиц даны нормативная транскрипция, перевод, примеры лексической сочетаемости.  Издание снабжено двумя поисковыми системами: алфавитной и графической.

Назначение словаря 

Правильное  представление о лексическом значении и лексическо – грамматических свойствах того или иного иностранного слова – это не только залог правильного его перевода, но и важное условие эффективного освоения иностранного языка и практического владения им. Исходя из этого, основное предназначение предлагаемого вашему вниманию двуязычного китайско–русского словаря авторы видят не только в том, чтобы предложить некий приемлемый вариант перевода той или иной китайской лексической единицы, но и в том, чтобы, опираясь на знание составляющих ее лексических основ (или морфем), пользователь мог уяснить семантику и структуру китайского слова, определить его лексико – грамматические свойства.

Словник и его источники

Основой списка слов и словосочетаний словаря являются словники китайских и отечественных словарей, а также лексические минимумы, опубликованные в Китае в конце 70 – х начале 90 – х годов XX – века. Изучение современных китайских публицистических материалов показало, что оптимальным объемом иероглифического лексикона, рассчитанного на работу с публицистическими материалами на китайском языке, следует считать 4500 тысячи гнездовых (т.е заголовочных) знаков, а объем словника – не менее 20000 лексических единиц.

Структура словаря

Основные  принципы построения словаря можно кратко сформулировать следующим образом:

  • Слова (и соответствующие словарные статьи) располагаются по первым (т.е заглавным) знакам слов;
  • Заглавные, или гнездовые знаки располагаются в соответствии с их чтением в порядке букв китайского фонетического алфавита пиньинь и тонов соответствующих слогов.

Итак, основными структурными единицами словаря являются гнездовые знаки, порядок следования которых определяется их чтением в пиньинь и тоном.  Гнездовые знаки, имеющие несколько чтений и / или тонов, расположены в соответствующих местах словаря и снабжены отсылками.

Словарь адресован широкому кругу пользователей, включая китаистов – практиков, а также учащихся школ, высших учебных заведений и лиц, изучающих китайский язык самостоятельно.

Уважаемые читатели, книга «Практический учебный китайско – русский словарь»   вы  можете прочитать  в читальном зале отдела иностранной литературы.

Подготовила: Шарофат ПАРДАЕВА, отдел иностранной литературы