Англо-русский и русско-английский словарь

Англо-русскийАнгло-русский и русско-английский словарь с грамматическими правилами по компьютерным технологиям, информатике, электронике и связи состоит из двух частей – англо-русской и русско-английской. Словарные статьи расположены в алфавитном порядке. Для удобства работы производные слова вынесены в отдельные словарные статьи. Заглавное слово выделено жирным шрифтом. Внутри словарной статьи даны основные языковые конструкции (они также выделены жирным шрифтом), связанные с употреблением данного слова. Фразеологические единицы, не относящиеся ни к одному из приведенных значений, помещены за двумя параллельными чертами.

Синонимы приводятся через запятую, точка с запятой отделяет различные оттенки значений, цифры обозначают разные значения слова. После цифр даны пометки: п, v и т. д., обозначающие части речи (существительное, глагол и т. д.). Если же такая пометка находится перед цифрой, то это означает, что несколько идущих за ней цифр (до следующей пометки) относится к одной и той же части речи.

Пометка рl означает, что речь идёт о значении слова во множественном числе. При указании «только pl» (или «только sn») нужно иметь в виду, что данное слово употребляется и согласуется с глаголом только во множественном (или только в единственном) числе.

В словарь также включены географические и другие названия.

Пометка см. означает, что перед вами неосновной вариант написания слова или же форма слова, а, значит, нужно найти указанную жирным шрифтом словарную статью.

Слова с одинаковым написанием, но разным произношением выделены в отдельные словарные статьи.

Уважаемые пользователи, если вас заинтересовал словарь  «Англо-русский и русско-английский словарь с грамматическими правилами по компьютерным технологиям, информатике, электронике и связи»  вы можете прочитать  в читальном зале отдела иностранной литературы. 

Подготовила: Мехрона ХИДИРЗОДА, отдел иностранной литературы.