Англо – русский словарь по рекламе и маркетингу
Англо – русский словарь по рекламе и маркетингу В. Б. Боброва содержит около 40000 терминов, что делает его наиболее полным пособием для перевода текстов по рекламе и маркетингу.
Словарь составлен на основе оригинальных англо – американских специальных изданий и охватывает терминологию собственно рекламы и маркетинга, а также смежных областей знаний (полиграфии, товароведения, искусствоведения, радио – и телевещания, деловой практики, патентоведения, юридической и правовой практики, ценообразования, статистики, политологии, общественного питания) и фразеологию повседневного обихода. Словарь интересен тем, что разъясняет многие малознакомые реалии, например, виды рекламных объявлений, сорта и размеры бумаги, программы телевидения США, их часы работы и диапазоны вещания, теоретические категории маркетинга. Своеобразие данного издания состоит ещё и в том, что даются строго научные пояснения таких понятий как маркетинг и его виды, объяснения различных видов моделей и модификаций покупательского поведения. Словарь ориентирован на современный лексический фонд Великобритании и США и включает не только литературную терминологию, но и профессионализмы и жаргон. За редким исключением не даются собственные названия фирм. В приложении приводятся сокращения наименований организаций, ведущих вещательных компаний, обществ и учреждений, занимающихся рекламой. При сокращенных терминах дается полный перевод без пояснений. В корпусе словаря аналогичные термины даются с пояснениями.
Словарь предназначен для широкого круга читателей, для специалистов, переводчиков, студентов, учащихся школ с углублённым изучением английского языка, предпринимателей, деловых людей, менеджеров.
Уважаемые пользователи Национальной библиотеки книгу «Англо – русский словарь по рекламе и маркетингу» вы можете прочитать в читальном зале отдела иностранной литературы
Подготовила: Баротова Азиза, отдел иностранной литературы