Джордж Гордон Байрон  «Дон Жуан»

Джордж Гордон Байрон«Дон Жуан» – поэма Джорджа Гордона Байрона, разными источниками характеризуемая как эпическая  или сатирическая. Поэма публиковалась отдельными частями с 1819 по 1824 год и осталась неоконченной к моменту смерти автора. Произведение, начатое как «поэма в стиле «Беппо», переросло первоначальный авторский замысел, превратившись в монументальную сатиру на тему европейской личности и общества.

Сюжет: поэма начинается с детских лет Жуана в Испании, где он вырастает из «шкодливой обезьянки» в наивного юношу, у которого завязывается роман с замужней зрелой женщиной. Когда их любовная связь становится достоянием гласности, Жуана отправляют в морское путешествие, а его любовницу Джулию – в монастырь. В первых шести песнях Жуан, отплыв из Испании, терпит кораблекрушение, становится свидетелем людоедства в спасательной шлюпке, оказывается, выброшен без сознания на греческий остров и спасён дочерью пирата, которая становится его следующей возлюбленной. Затем его продают в рабство, где в гареме султанши его переодевают в женское платье. В дальнейшем Жуан присоединяется к русским войскам, с которыми героически штурмует турецкую крепость, в процессе спасая от смерти девушку-турчанку. Затем он попадает ко двору Екатерины II, становясь любовником-фаворитом русской императрицы.

Цитаты из книги

«Да будет свет!» – господь провозгласил,

«Да будет кровь!» – провозгласили люди.

 

Я прежде ненавидел и любил,

Теперь умею только издеваться.

Противника старайтесь утомить

Его тогда нетрудно и затмить.

Разумный человек обычно пьет,

Что в нашей жизни лучше опьяненья?

Всечасно упивается народ Любовью, славой, золотом и ленью.

Без опьяненья жизни сладкий плод

Казался б просто кислым, без сомненья.

И средние века не так страшны,

Как страшен средний возраст нашей жизни.

То глупы мы, то мудры, то смешны

И с каждым днем становимся капризней.

Любовь, разврат, вино et cetera

Вредят здоровью; жажда громкой славы

Вредит душе; азартная игра

Вредит карману.

Лучшие забавы,

Как видно, не доводят до добра,

Но жажда денег исправляет нравы;

Скупой, копящий золото, давно

Забыл разврат, и карты, и вино.

Уважаемые пользователи с произведениями Джорджа Байрона вы можете ознакомиться в Национальной библиотеке.

Материал подготовила: НАЗАРОВА Мавзуна, главный специалист Центра «Таджикского языка и изучения иностранных языков.