Литературное наследие. «Амир Хамза» – шедевр персидско-таджикской литературы

Амир ҲамзаДастан на персидском языке означает «история», а жанр повествования, к которому он относится, восходит к средневековому Ирану. Американский ученый Уильям Ханауэй, тщательно изучив персидские дастаны, описывает их как «популярные романсы», которые «создавались, разрабатывались и передавались» профессиональными рассказчиками. Это был очень популярный способ рассказывать истории.

Рассказчики дастана повествовали истории о героических романах и приключениях, о храбрых принцах и их встречах со злыми королями, вражескими воинами, демонами, магами, джиннами, божественными посланниками, лживыми секретными агентами, называемыми айярами, и прекрасными принцессами, которые могли быть людьми или пери. Основная его тема всегда была простой: «размо базм», поле битвы и нарядная придворная жизнь, война и любовь и т.д.

«Амир Хамза» – один из самых известных героических дастанов персидско-таджикской литературы, который имеет религиозные корни. Оно известно также под названиями «Рассказы о Амиралмуминине Хамзы (раз)», «Румузи Хамза», «Хамзанаме», «Дастан Амира Хамзы» и др. События, происходящие в этом дастане, охватывают период появления ислама. Главным героем является Хамза, дядя Пророка Мухаммада (с). Известный иранский ученый Забехулло Сафо в своей книге «Появление эпоса в Иране» пишет: «Как и другие рассказы средней прозы, «Амир Хамза» первоначально был создан устно в середине IX века по приказу Хамзы ибн Абдуллаха Хариджи, одного из иранских чиновников».

Позднее, в XI-XII веках, оно было создано в виде законченного произведения. После этого более поздние сказители добавляли к нему и  свои варианты, содержающих воображаемые легенды и рассказы, приключения героев, исторические подробности и т.д. По этой причине оно стало красочным.

Дастан «Амир Хамза» состоит из четырех томов или тетрадей и разделен на семьдесят небольших рассказов. Большинство историй чрезвычайно фантастичны, непрерывная череда романтических рассказов, угрожающих событий, побегов и жестоких действий. Рассказывается о фантастических приключениях Хамзы, его героических сражениях с врагами ислама.

Сюжет дастана «Амира Хамзы» достаточно сложен. Он обогащен разнородными рассказами. События дастана происходили при дворе царя по имени Кубод и его сына Нушервана (из династии Сасанидов). Конфликт, зависть и ревность между министрами и их детьми, по пророчеству Бузургмехра – визиря Дуймани-шаха рождение Хамзы в Мекке, любовь к дочерям Нушервана, возникновение религии ислама и принятие Хамзой мусульманства, и, наконец, его казнь в бою – вот некоторые моменты, которые описаны  очень подробно. В нем отражены не только исторические рассказы о Хамзе, но и мифические – его сражение с дивами и пери, поражение врагов устрашающим ревом, использование бумажного щита и т.д.

Главный герой Хамза ибн Абдулмуталлиб происходит из рода Зави Тахмаспу. Из-за невоспитанности одного из уммалов халифа Харунаррашида, он возгневается на него и отправляется в хадж. После возвращения, собрав тридцать тысяч войск, Хамза разбивает войско Харунаррашида. Освобождает Систан и его народ от тяжелых налогов. Затем отправляется в Хорасан, Кирман, доходит до Нишапура. В одном из таких сражений 625 г. н.э. он был предательски убит по наушению рабыни при Ухуде в Бадре. Эта рабыня по имени Хинд бинт Утба, родственник которой якобы был убит Хамзой, надругавшись над его телом, отрезает уши и нос, чтобы исполнить данный ею обет мести. Пророк, увидев эту картину, сказал, что уничтожит весь род человека, который сделал это с Хамзой. Но позже, когда Пророк (с) завоевал Мекку, Хинд бинт Утба приняла ислам и получила прощение.

Таково краткое содержание дастана. В книге «Зубдат ур-румуз», написанная в XVII веке  фактически представлены две противоречивые истории происхождения. Во-первых, после смерти Хамзы женщины, живущие рядом с домом Пророка (с), рассказывали хвалебные истории, чтобы привлечь внимание Пророка (с), и что Масуд Макки создал первую письменную версию этих историй, чтобы отвлечь жителей Мекки от  их враждебности к Пророку (с). Во-вторых, мудрые придворные придумали этот дастан, чтобы вылечить мозговую лихорадку, которой страдал один из халифов Аббасидов. Индо-персидская версия 1909 года также дает два противоречивых источника. Во-первых, дастан был сочинен Аббасом, его племянником, который рассказывал его Пророку (с), чтобы воодушевить его историями о славе своего другого дяди. Во-вторых, дастан был создан во время правления Муавии I для того, чтобы сохранить среди людей верность семье Пророка (с), несмотря на враждебность и клевету.

Дастан «Амир Хамза» переведен на многие языки мира. «Амир Хамза» как произведение, приемлемое для публики и отвечающее ее эстетическим потребностям, которое вскоре разрослось, разветвилось, путешествовало и постепенно распространилось по огромным территориям мусульманского мира – от Джазиратулараба до Индонезии, Пакистана и других стран. В XVII веке появился грузинский вариант этого произведения под названием «Амирандареджаниани». В арабском языке есть распространена история под названием «Сира Хамза». В XV веке «Амир Хамза» издавался в Индонезии и Малайзии. Оно получило большую известность в Индии и Пакистане после подвигов Махмуда Газневи. Во времена шаха Акбара «Амир Хамза» был написан лучшим почерком и украшен красивейшими узорами. В 1613 году Хаджи Хамадани перевел дастан на язык урду. Позднее этот рассказ был усовершенствован и достиг объёма в 46 тысяч страниц, которые издавались с 1893 по 1917 год. «Амир Хамза» также известен среди тюркоязычных народов. Он был опубликован 1968 году в Тегеране. В 1992 году в Таджикистане в 2-х томах была издана «История Амира Хамзы р.а.» (другое название «Хамзанома)».

Таким образом, дастан «Амир Хамза» является героическим эпосом. Основная идея – битва добра и зла. Цель рассказчиков дастана найти удивительные события, приключения людей, удовлетворяющие художественный вкус народа.

Манускрипт дастана «Амир Хамза» находится в музеях и библиотеках Ирана, Нью-Йорка, Вены, Лондона, Индии, Пакистана, Колумбии и других стран.

 

С произведением «Амир Хамза» можно ознакомиться в Национальной библиотеке.

Это статья – очередная серия из цикла «Литературное наследие». Продолжение следует.

 

Подготовила: Рахима ХАКИМОВА – главный специалист Центра «Таджикского языка и изучения иностранных языков».