Литературный календарь с 12 по 18 мая
Массимо Бонтемпелли – итальянский писатель, журналист и драматург, эссеист, композитор. Был одним из основателей итальянского магического реализма, за свою жизнь создал несколько сборников рассказов и стихотворений, ряд романов и пьес, а также несколько музыкальных произведений.
Родился 12 мая 1878 года в городе Комо в семье железнодорожного инженера, в детстве часто переезжал с места на место. В 1902 году окончил Туринский университет, защитив диссертацию на тему происхождения фалекейского стиха, и начал работать учителем в средней школе. На этой должности он работал семь лет, параллельно занимаясь написанием статей для газет, и в конце концов отказался от преподавания в пользу журналистики. В 1904 году опубликовал свой первый сборник рассказов и две пьесы, написанные в духе классицизма, от которого он впоследствии отрёкся. В 1910 году переехал во Флоренцию. Во время Первой мировой войны был военным корреспондентом, с 1917 года также проходил службу в артиллерии. После войны поселился в Милане и заинтересовался литературой, в особенности направлениями футуризма и магического реализма. В 1919 году опубликовал очередной сборник своих стихов, написанных в военные годы, в которых уже чувствовалось влияние футуризма. В 1921-1922 годах работал журналистом в Париже, затем переехал в Рим. В 1926 году стал одним из основателей литературного журнала «Новеченто», с которым, однако, порвал уже через год.
С конца 1920-х и на протяжении 1930-х годов активно поддерживал фашистский режим, занимал с 1928 года должность секретаря Союза фашистских писателей и часто ездил за границу с пропагандистскими лекциями об итальянской культуре; в 1935 году был одним из редакторов школьного учебника по литературе. В 1938 году, однако, он отказался занять профессорский пост в университете, который ранее занимал уволенный профессор-еврей, и был изгнан из фашистской партии, что также вынудило его покинуть Рим и переехать в Венецию. После Второй мировой войны Бонтемпелли вернулся в Милан, основал Национальный союз драматургов, а в 1948 году победил на выборах в Сенат, но не был допущен к работе, когда выяснились его связи с фашистами в прошлом. В 1953 году за свой роман L’amante fedele стал лауреатом Премии Стрега – самой престижной литературной награды Италии.
Умер 21 июля 1960 года в возрасте 82 лет.
Дама Дафна дю Морье, леди Браунинг – английская писательница и биограф, писавшая в жанре психологического триллера. Творчество Дю Морье известно в первую очередь такими произведениями, как роман «Ребекка» и рассказ «Птицы», экранизированные Альфредом Хичкоком. Писательница являлась членом Королевского литературного общества с 1952 года, в 1977 году была награждена «Американской премией за мастерство в детективной литературе». Возведена в чин дамы-командора ордена Британской империи. В 1938 году получила Национальную книжную премию США.
Дафна дю Морье является одной из наиболее известных британских писательниц XX века. Большинство её произведений легли в основу кинофильмов, а роман «Ребекка» был экранизирован 11 раз. Известность Дафне дю Морье принесло не только творчество. После смерти писательницы телекомпанией BBC был снят биографический фильм «Дафна» (2007), вызвавший неоднозначную реакцию у публики и получивший крайне негативную оценку со стороны семьи Дю Морье.
Дафна родилась 13 мая 1907 года в семье актёров Джеральда дю Морье и Мюриэл Бомонт, её дедом был известный карикатурист и писатель Джордж Дюморье. Дафна – вторая из трёх дочерей в семье. Её старшая сестра, Анжела дю Морье (1904 – 2002), также стала писательницей. Младшая сестра, Жанна дю Морье (1911-1997), стала художником-живописцем. Дафна обладала живым и богатым воображением, в своих фантазиях она придумала себе мужское alter ego, которое позже назвала «мальчик из табакерки». Согласно этому образу, Дафна одевалась в мальчиковую одежду.
Дафна с детства много читала, её любимыми писателями были Вальтер Скотт, Теккерей, сёстры Бронте и Оскар Уайльд. Среди других авторов, оказавших на творчество Дафны определённое влияние, были Кэтрин Мэнсфилд, Ги де Мопассан и Сомерсет Моэм. Результатом первых литературных опытов Дафны дю Морье стало появление сборника из 15 рассказов под общим названием «The Seekers» («Жаждущие»). В начале 1925 года дю Морье уехала из Англии на учёбу во Францию, где посещала школу в небольшом городке Компосена, недалеко от Парижа. Жизнь там была практически спартанской: комнаты не отапливались, не было горячей воды. Но эти неудобства перекрывались близостью Парижа, что позволило Дафне часто ездить в столицу, посещать Лувр, Опера и иные достопримечательности. После окончания школы Дафна стала искать применение своим талантам. Она мечтала о независимости, в том числе финансовой. В 1931 году Дафна дю Морье публикует свой первый роман «Дух любви». Успех книги дал девушке возможность обрести финансовую независимость от семьи. Этот роман сыграл огромную роль в жизни писательницы. Есть свидетельства, согласно которым именно благодаря этому роману Дафна познакомилась со своим будущим мужем. В многочисленных путеводителях и брошюрах о Корнуолле рассказывается история о том, что первый роман дю Морье очень понравился молодому майору Браунингу, и он отправился в Фоуи, чтобы познакомиться с автором. Их встреча оказалась судьбоносной.
Дафна дю Морье умерла в своём доме в Корнуолле 19 апреля 1989 года в возрасте 81 года.
Эдуард Петишка – чехословацкий поэт, прозаик и переводчик. Доктор философии.
Родился 14 мая 1924 года в Праге, но вырос на берегах реки Лабы (Эльбы), в семье с богатыми культурными традициями, в которой использовали два родных языка: немецкий и чешский. Таким образом, мальчик с колыбели рос в атмосфере двуязычия, что в будущем позволило ему во время запрета публикации властями ЧССР заниматься переводами.
Его отец Франтишек Петишка – участник Первой мировой войны, несколько лет провел в плену в России, прекрасный рассказчик, знавший много чешских и русских сказок, любитель книг, чтения. Он был одноклассником Ярослава Гашека, с которым сидел за одной партой (впоследствии Гашек использовал фамилию Петишка в своих произведениях). Позже Франтишек Петишка работал в страховой компании вместе с Францем Кафкой и был в числе первых слушателей его произведений, присутствуя при чтении их автором.
Эдуард Петишка учился в королевском лицее в городе Брандис-над-Лабем. Получил степень бакалавра в 1943 году, но трудиться в условиях оккупации ему пришлось помощником рабочего на фабрике в ближайшем городе Челаковице. В 1945 году Петишка уехал учиться в Прагу в Карлов университет, где изучал сравнительное литературоведение и филологию (немецкий язык) под руководством Вацлава Черны. Слушал лекции по эстетике и медицине. В 1949 году защитил докторскую диссертацию.
Под влиянием «Путешествий Гулливера» Джонатана Свифта Э. Петишка написал небольшой роман «Невероятные приключения потерпевшего», где описал отчаяние человека в тоталитарном обществе. Рукопись «отложил в стол», из предосторожности приписав: «Перевод со старонемецкого». В 1947 году появилась первая детская книга писателя «Алёнка засыпает». А за ней последовали другие шедевры детской литературы – более 70 книг, пробуждавших детскую фантазию и ставших верными друзьями нескольких поколений чехов. Кроме того, Эдуард Петишка превосходно пересказывал легенды и мифы – как национальные чешские, так и Древнего мира: Месопотамии, Египта и Греции. Одна из самых знаменитых его книг – «Мифы и легенды Древней Греции».
Умер 6 июня 1987 года в возрасте 64 лет.
Убайд Раджаб – советский, таджикский поэт, переводчик. Народный поэт Таджикистана (1994), заслуженный работник культуры Таджикской ССР (1982).
Один из наиболее плодотворных и читаемых поэтов, опубликовал более 20 сборников произведений для детей и 10 произведений для взрослых, получил наибольшую известность как детский поэт.
Убайд Раджаб родился 15 мая 1932 года в кишлаке Некнот Пенджикентского района Ленинабадской области. В 1954 году закончил с отличием Душанбинский государственный педагогический институт имени Тараса Шевченко, где учился на факультете таджикского языка и литературы. После института поступил на работу в редакцию газеты «Пионери Тоҷикистон» сначала как литературный сотрудник, а позднее стал заведующим отделом. Работал в редакции журнала «Машъал» на должности литературного сотрудника, возглавлял отдел пропаганды и агитации в редакции газеты «Комсомолии Тоҷикистон». В 1961 году перешёл на работу в редакцию журнала «Садои Шарқ», заведующим отделом критики и литературоведения, в 1966 году стал главным редактором издания. В 1955 году вступил в партию. С 1962 года был членом Союза писателей Таджикистана, в котором разное время работал секретарём, заместителем председателя и консультантом по детской литературе. Был членом правления Союза писателей Таджикской ССР, входил в Совет по детской и юношеской литературе Союза писателей СССР, а также в Совет по детской и юношеской литературе Государственного комитета Совета министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли (Госкомиздат).
Первые сборники для детей на таджикском языке: Орзуҳои ширин (Светлые мечты), Қиссаҳои модаркалон (Сказки бабушки,1958), «Ҳамсуҳбати ширинзабон» (Мой любимый собеседник, 1963). «Нинӣ чӣ ном дорад?» (Как зовут ляльку?, 1964), «Саду як барг» (Сто один лепесток, 1970), «Рӯи замин» (Лицо земли, 1974), «Хӯшаи гандум» (Колосья пшеницы, 1979), «Як дона марворид» (Жемчужина, 1984), в 1981 году отдельной книгой вышли избранные произведения поэта. Для взрослой аудитории вышли лирические сборники: Пайраҳа (Тропинка, 1967), Илҳом (Вдохновение, 1972), Нимарӯз (Полдень, 1977), Рози обшор (Тайна водопада, 1979), Саррез (1982). На русском языке были опубликованы сборники: «Волшебные сапоги» (1965), «Шоди или Ходи» (1965), «Новый дутар» (1976), «Запах земли» (1981). Произведения поэта были переведены на чешский, сербский, хорватский, болгарский языки, печатался в иранском журнале «Сухан». Перевёл на таджикский язык сборники произведений: «Восход» Олжаса Сулейменова, «Когда наступит весна» Наби Хазри, «На земле стою» Бориса Олейника, а также отдельные произведения Эдуардаса Межелайтиса, Юстинаса Марцинкявичуса, Агнии Барто, Самуила Яковлевича Маршака, Демьяна Бедного, Зульфии, Андрея Малышко, Давида Гурамишвили, Ирины Токмаковой, Валентина Берестова и многих других авторов.
Убайд Раджаб скончался 11 августа 2004 года в возрасте 72 лет.
Хуан Рульфо – классик мексиканской литературы XX века, писатель, завоевавший мировую известность, будучи автором всего двух книг: сборника рассказов «Равнина в огне» (1953) и короткого романа «Педро Парамо», которые предвосхитили расцвет латиноамериканской прозы во второй половине XX в. Обе книги, занимающие чуть более трехсот страниц, переведены на многие языки мира, а посвященные им исследования могут составить целую библиотеку.
Хуан Рульфо родился 16 мая 1917 года в маленьком мексиканском селении Сан Габриэль в штате Халиско и рос сиротой в этом краю, разоренном многолетней гражданской войной и антиреволюционным мятежом, который оставил без крова тысячи крестьянских семей. Эта суровая, истерзанная земля с вымершими деревнями стала литературным пространством почти всех творений Хуана Рульфо. В своих рассказах писатель рисует психологически-жизненные ситуации, определяющие людские судьбы, еще не отступая от принципов традиционно-реалистического письма, но впервые в истории национальной литературы выводит устную речь мексиканских крестьян на высокий художественный уровень, добиваясь особой выразительной остроты и смысловой емкости. Ключевые темы рассказов Рульфо связаны с актуальными для той поры проблемами нищеты и бесправия крестьян, произвола местных царьков-касиков, религиозного фанатизма и вековой безропотности. Но мощное социальное звучание этих рассказов не заглушает, а, напротив, еще рельефнее выявляет их нравственно-философский смысл, их вневременное трагическое величие. «Педро Парамо» – художественное открытие не только в испаноязычной прозе, но и в мировой литературе. В этом романе Рульфо использовал опыт литературного жанра «мениппеи» (сошествия в «загробный мир»), идущего из глубин античности, и перевел его в чисто мексиканский контекст, основываясь на менталитете мексиканских крестьян, на их фольклоре и, главное, на загадочном карнавально-гротескном отношении к смерти. В романе две основных сюжетных линии, они сходятся и расходятся то в реальном, то в загробном мире, распадаясь на отдельные, почти всегда не связанные между собой сцены, диалоги, монологи, образуя сложный калейдоскоп разрозненных на первый взгляд текстов, у которых по большей части нет ни начала, ни конца. В этой удивительной романной конструкции установочно стерты границы между реальным и фантастическим, и действующие в романе лица вовсе не сходят в преисподнюю после смерти, а продолжают существовать в своей родной деревушке Комала, которая по воле авторской фантазии и есть «Царство мертвых», но при этом в нем сохранены самые заземленные реалии обыденной жизни. Один из главных героев романа Хуан Пресиадо, который по наказу покойной матери разыскивает своего отца, Педро Парамо, невольно попадает в загробный мир Комалы и встречает там людей с теми же чаяниями и страданиями, с теми же потерянными иллюзиями, как в реальной жизни. Вторая сюжетная линия посвящена истории жизни и смерти Педро Парамо, его всевластию и бессилию, его любви, ненависти и его одиночеству. Образ Педро Парамо — это один из наиболее выразительных образов латиноамериканского тирана в испаноязычной литературе. Но носителем главной идеи Рульфо становится Хуан Пресиадо, который не может различить, где жизнь, а где смерть.
Среди наград Хуана Рульфо числятся Премия Хавьера Вильяуррутьи (1955), Литературная премия принца Астурийского (1983). Сборник новелл «Равнина в огне» и роман «Педро Парамо» (экранизированный несколько раз) предвосхитили взрыв новой латиноамериканской прозы 1960-х годов. «Педро Парамо» – один из лучших романов в испано-язычных литературах. Его высоко ценил и включил в свою серию «Личная библиотека» Хорхе Луис Борхес. Сьюзен Зонтаг назвала его не только одним из лучших произведений в мировой литературе ХХ века, но и одной из книг, сильнее всего повлиявших на литературу этого столетия.
Хуан Рульфо скончался 3 декабря 1986 году в Мехико, в возрасте 68 лет.
Герман Борисович Плисецкий – русский поэт, переводчик.
Герман Плисецкий родился 17 мая 1931 года в Москве. В 1949 году поступил в экстернат при филологическом факультете МГУ. Печатался в газете «Московский университет». В 1952 году уехал в экспедицию на Таймыр. Вернувшись, поступил на заочное отделение филфака МГУ (1952-1959).
С 1960 года учился в аспирантуре Института театра, музыки и кино в Ленинграде. Одновременно работал в литобъединении Глеба Семёнова, начал заниматься переводами.
Одним из известных стихотворений Плисецкого стало «Памяти Пастернака», написанное через несколько дней после похорон поэта, на которых автор присутствовал. Крупнейшее произведение Германа Плисецкого – поэма «Труба» (1965), посвященная памяти многих сотен людей, искалеченных и погибших в давке 6 марта 1953 года во время прощания с покойным Сталиным. В СССР поэма впервые опубликована в журнале «Огонёк». В 1969 году поэт выиграл конкурс в издательстве «Наука» на переводы Омара Хайама. В 1970 – 1980-е годы переводил также Хафиза и других восточных поэтов, делал стихотворные переложения библейских книг. Печатал собственные стихи в зарубежных журналах «Грани» (1967, 1968) и «Континент» (1980, 1989), в «Антологии послевоенной русской поэзии» (Англия, 1974).
Первый полноценный сборник стихотворений и избранных переводов Плисецкого «От Хайама до Экклезиаста» вышел в Москве в 2001 году. Первый диск с песнями на стихи Плисецкого «Моя единственная жизнь» выпустили актеры Жанна Владимирская и Алексей Ковалев (Вашингтон, 2002). Первый диск с живым голосом поэта – сборник стихов «Герман Плисецкий. Ты не ревнуй меня к словам. Читает автор» — вышел в Москве в 2011 году. Скончался 2 декабря 1992 года в возрасте 61 лет.
Сулейман Стальский (Гасанбеков Сулейман) – лезгинский поэт, основоположник лезгинской, дагестанской, досоветской поэзии, один из крупнейших дагестанских поэтов XX века, Народный поэт Дагестанской АССР (1934). Стихи слагал на лезгинском и азербайджанском. М. Горький на 1-м съезде писателей назвал Сулеймана Стальского «Гомером XX века». Сулейман Стальский родился 18 мая 1869 года в ауле Ашага-Стал Кюринского округа Дагестанской области, в бедной крестьянской семье. По этнической принадлежности – лезгин. Мать умерла рано, и до 7 лет мальчик рос на руках сердобольной соседки. Когда ему пошёл одиннадцатый год, умер отец. Рано осиротев, с тринадцати лет работал по найму. Был рабочим нефтяных промыслов в Баку, работал в Самарканде на железной дороге, батрачил у состоятельных людей. Годы скитаний не прошли даром. Сулейман хорошо узнал жизнь и стал известен как ашуг, в 1909 году вызвав на соревнование других народных певцов.
Поэтическую деятельность ашуг Сулейман Стальский начал со стихов на азербайджанском языке. По-азербайджански им написаны стихотворения «Мулле», «Кавказ», «Колхоз», «Не торопясь сквозь зной» и другие. На нём он сложил стихотворение, которое было прочитано на Первом всесоюзном съезде советских писателей. В архиве С. Стальского сохранились 12 стихотворений на азербайджанском языке, всего насчитывающих около пятисот строк. Стихи он начал слагать в зрелом возрасте. «Вот мои книги, -показывал на своих односельчан Сулейман, – у них в голове записаны все песни, что я сложил». «Эй! Песня вышла!» – кричал он сельчанам, когда выдумывал свежие стихи, и не удивляясь такому вторжению поэзии в быт, крестьяне всегда просто и весело собирались вокруг своего соседа слушать его новую песню. Первая его песня «Соловей» относится к 1900 году. До революции гневно бичевал угнетателей народа. Сулейман хорошо знал песни Етим Эмина, которые ещё при жизни его слились с безымянным народным творчеством. Своими социальными песнями бедноты Сулейман продолжил дело Етима Эмина. Но его мотивы бегства из окружающей жизни звучали не отчаяньем, а иронией. Революция сделала его поэтом народной радости. Стихи его начали появляться в газетах, были напечатаны в 1927 году в вышедшем в Москве «Сборнике лезгинских поэтов». В Литературной энциклопедии 1939 года сказано: «Особенно замечателен цикл песен Стальского о величайшем вожде пролетарской революции – товарище Сталине… Отличительная черта этих произведений – глубокая искренность, эмоциональная насыщенность». Переводы произведений Стальского на русском языке печатались главным образом в газетах «Правда» и «Известия». В частности, в «Правде» (5 декабря 1937) был напечатан отрывок из посмертной поэмы о Сталине под названием «Сыну».
«В далеких горах Дагестана есть аулы златокузнецов, канатоходцев, лудильщиков. Как ни странно, есть в Дагестане и аул поэтов. В этом ауле почти в каждом доме живёт певец. Обыкновенный певец, прежде чем начать песню, спрашивает у народа, какую песню петь: о любви или ненависти, о радости или печали? Народ просит певца петь о любви, но так, чтобы там была и ненависть; петь о ненависти, но так, чтобы там была и любовь; петь о печали, но так, чтобы там было и немного радости; петь о радости, но так, чтобы там было хоть немного грусти. Эти требования, которые веками предъявлял маленький дагестанский народ к своим ашугам и певцам, и определяют сущность и характер настоящей, большой поэзии. Без боли, без радости не рождаются стихи и поэмы. Одной и той же иголкой шьют в горах и свадебные платья, и саван. Так и перо поэта должно передать все чувства сердца», – сказал Эффенди Капиев. В книге «Жизнь, прожитая набело» Наталья Капиева отметила: «Известный учёный-лингвист Гаджибек Гаджибеков под диктовку Стальского записывал его песни, начиная от созданных в 1900 г. Записи длились часами. Иногда целыми днями. Сулейман помнил наизусть тысячи своих строк».
Умер знаменитый поэт 23 ноября 1937 года в возрасте 68 лет.
Материал подготовила: НАЗАРОВА Мавзуна, главный специалист Центра «Таджикского языка и изучения иностранных языков.