Малоизвестные литераторы. Бадр ад-Дин Ибрахим и его словарь «Зафангуйа ва джаханпуйа»

Зафангуйа ва джаханпуйаСоставление словарей, особенно толковых, является важным направлением в изучении лексикографии. Толковый словарь – вид словаря с описанием. Оно изъясняет лексическое значение слов.

Словари играли большую роль в культурной жизни персоязычных народов. Значительное число лексикографичеких сочинений, создаваемых из века в век, само по себе свидетельствует о большом спросе и широкой распространенности этого рода научной литературы. В персидско-таджикской литературе существуют множество словарей, которые не теряют свое научное значение и в наши дни. Ранняя персидская лексикографическая литература (ХI-ХV вв.) представлена в наше время единичными памятниками. Многие персидско-таджикские литераторы внесли ценный вклад в составлении толковых словарей. Первым толковым словарем персидского языка, который дошел до нас, является, как известно, «Лугат-и фурс» Асади Туси, составленный приблизительно в 1085 г. Из персидских фархангов данного периода сохранились такие книги, как «Фарханг-и Фахр-и Каввас», «Дастур ал-афазил»,  «Фарханг-и Катран», «Фарханг-и Зафангуйа ва джаханпуйа», «Фарханг-и Иброхими» и др.

Одним из таких фархангов, считавшимся до последнего времени утраченным, является словарь Бадр ад-Дина Ибрахима «Зафангуйа ва джаханпуйа».

Бадр ад-Дин Ибрахим является персидско-таджикским ученым, мыслителем, поэтом. О его жизни и деятельности ничего не известно. Вероятно он жил и творил в конце ХIV-начале ХV вв. Это свидетельствует год составления словаря. Считается, что у поэта был диван стихов. Но он не дошел до нас.

Словарь «Фарханг-и Зафангуйа ва джаханпуйа» является ценным лексикографическим сочинением, открывший в свое время новый этап в развитии персидской лексикографии. Помимо персидских слов он содержит также арабскую, тюркскую, греческую лексику, отдельные индийские слова.

Словарь часто упоминается в лексикографических сочинениях ХV-ХVI вв. и последующих веков, например, в «Фарханг-и Ибрахими», «Тухфат ас-са’адат», «Му’аййид ал-фузала», «Мадар ал-афазил», «Маджма ал-фурс», «Фарханг-и Джахангири», «Шарх-и Гулистан», «Фара’ид ал-фава’их».  Упоминая словарь «Зафангуйа» в качестве одного из основных источников, восточные лексикографы кратко характеризуют его словами «…из старых книг» или «…из авторитетных сочинений». Так, автор словаря «Мадар ал-афазил» перечисляя свои источники, ставит «Зафангуйа» в рубрику «кутуб-и мутакаддимин» (предшествующих книг) и помещает перед известными фархангами «Адат ал-фузала» и «Фарханг-и Ибрахими». Эту рубрику «предшествующих книг» автор противопоставляет рубрике «кутуб-и мутааххирин» (сочинения последнего времени), куда относит такие словари, как «Тухфат ас-са’адат» и «Му’аййид ал-фузала».

Наиболее полное название словаря приведено в сочинении начала ХVII в. «Фарханг-и Джахангири», а именно: “Словарь говорящий и мир изучающий», известный под названием «Семичастный», сочинение Бадр ад-Дина. До обнаружения рукописи словаря «Зафангуйа» это сообщение было единственным сохранившимся свидетельством, в котором приводится имя автора «Зафангуйа».

Сведения об этом словаре в европейской науке ограничиваются краткими упоминаниями в работах Х.Блочмана и К.Г.Залемана, приводивших на основании «Фарханг-и Джахангири» название словаря «Зафангуйа» и имя его автора. При этом К.Г.Залеман полагал, что словарь был составлен до 1419 г., а Х.Блочман был склонен отнести его составление к более раннему периоду.

Индийский филолог профессор Алигархского университета Назир Ахмад в статьях, посвященных ранним персидским фархангам «Фарханг-и Фахр-и Каввас» и «Дастур ал-афазил» отмечает, что словарь «Зафангуйа ва джаханпуйа» был составлен до 1433 г., основываясь на том, что словарь «3афангуйа» послужил одним из источников для персидского фарханга «Бахр ал-фазаил», датой составления которого Назир Ахмад называет 1433 г.

Словарь «Зафангуйа» упоминается в качестве источника в словаре «Фарханг-и Ибрахими», составленном в 1473 г. Можно заметить также, что некоторые лексикографы, ссылаясь на труды своих предшественников, приводят, как правило, примеры толкования из словаря «Зафангуйа».

Содержание книги состоит из следующего: Введение.  Упоминания о словаре «Зафангуйа ва джаханпуйа». Дата его составления; Описание рукописи словаря; Рукопись словаря, обнаруженная в Индии; Объем словаря «Зафангуйа», Его построение; Характеристика лексического состава словаря; Подтвердительные стихотворные цитаты; Источники словаря «Зафангуйа ва джаханпуйа»; Использование словаря «Зафангуйа ва джаханпуйа» в трудах последующих лексикографов; Словарь «Зафангуйа ва джаханпуйа» как этап в истории персидской лексикографии»; Список толкуемых слов.

В содержании есть главы – бахш. Они состоят из семи бахшов. В них описаны односоставные, сложные, инфинитивные персидские слова, а также арабские, тюркские и румийские значения.

Также содержание имеет приложения, состоящие из трех частей. Первое приложение  – предисловие самого автора Бадр ад-Дина Ибрахима к словарю. Оно начинается с восхваления Аллаха и его пророка Мухаммада (с). Далее идет речь о причинах составления данного словаря. Второе приложение – Текстовая расшифровка. Авторское приложение к словарю. Третье приложение – Текстовая расшифровка персидских букв.

Словарь «Зафангуйа» является первым опытом толкования в составе персидского фарханга тюркской и румийской лексики. В персидских фархангах предшествующего периода почти нет случаев включения тюркских слов для толкования наряду с персидскими. Книга предстает перед нами еще в одном важном для персидской лексикографии качестве – это первый опыт составления многоязычного словаря. К сожалению, тип составления многоязычных словарей не получил своего развития в персидской лексикографической традиции.

Важность словаря «Зафангуйа» заключается также и в том, что в нем более широко, чем в предшествующих фархангах, отражена диалектальная лексика. В тексте упоминается диалектальная лексика Бухары, Шираза, Нишапура, Ферганы, Мавераннахра, Гиляна, Азербайджана. Иногда автор приводит эти диалектальные слова в качестве вокабул, но в большей части случаев упоминает их в тексте толкования как эквиваленты.

Таким образом, фарханг «Зафангуйа ва джаханпуйа» является одним из наиболее авторитетных лексикографических сочинений, содержащих ценный словарный материал, удобным в пользовании благодаря своему четкому построению. Признанная его авторитетность подтверждается тем фактом, что он был многократно использован последующими лексикографами в качестве основного источника.

Рукописи словаря «Зафангуйа ва джаханпуйа» хранятся в библиотеках Ташкента и Индии.

Эта статья – очередная серия из цикла «Литературное наследие». Продолжение следует.

Рахима Хакимова, Центр «Таджикского языка и изучения иностранных языков».