Рассказы Антона Чехова на таджикском радио
Известный журналист и диктор радиокомпании Азия + Субхон Джалил, для любителей литературного чтения подготовил цикл радиоперадач «Книга» по мотивам рассказов мастера мировой прозы Антона Павловича Чехова книгу «Пятьдесят рассказов», вышедшую в 2022 году. Выход первой передачи запланирован на ближайшие дни.
Переводчиком этой книги является известный ученый Обид Шакурзода, который сохранил в процессе перевода стиль письма Чехова и передал не только смысл, но и красоту и очарование оригинального произведения.
Творчество Антона Чехова знакомо таджикскому читателю. Многие переводчики пытались перевести рассказы всемирно известного писателя на таджикский язык и сделать их доступными таджикскому читателю. Эти сборники издавались в разные годы разными издательствами. Однако перевод Обида Шакурзоды – это особый взгляд на рассказы Чехова, который вновь представлен в особом стиле, пока еще незнакомом таджикскому читателю.
Таджикский издатель и ученый Шоди Шокирзода во введении книги отметил, что А. П. Чехов является вторым после Шекспира наиболее публикуемым писателем в мире. Его знаменитые драматические произведения «Три сестры», «Вишневый сад» и др. уже много лет ставят в знаменитых театрах мира и дают зрителям прекрасную духовную пищу.
Жизнь и творчество А. П. Чехова уже более ста лет знакомо таджикскому читателю, а первые образцы его произведений были переведены и опубликованы в двадцатых-тридцатых годах XX века, одновременно с учреждением первых таджикских газет и журналов. В советское время «Сборник сочинений» писателя был издан в четырех томах. В годы независимости страны некоторые таджикские писатели, в том числе Абдугаффори Партав и Маджид Салим, перевели и издали произведения А. П. Чехова.
В книге Обида Шакурзода «Пятьдесят рассказов» вошли пятьдесят рассказов А.П.Чехова.
Надеемся, что рассказы А.П.Чехова будут приняты радиослушателями в декламации Субхона Джалиля.
Б.Шафеъ