Русские писатели Республики Таджикистан

Предлагаемый библиографический указатель посвящен русским поэтам и писателям Таджикистана. Перед составителями данного пособия стояла задача – собрать воедино огромный материал и представить творчество русских писателей, живших и творивших в Таджикистане. Данный библиографический указатель составлен справочно-библиографическим отделом Национальной библиотеки под общей редакцией доктора педагогических наук, профессора Файзализода Дж. Х., рецензент: доктор исторических наук, профессор Мухиддинов С.Р.

В указателе собраны и размешены 2077 печатные издания и электронные ресурсы, которые помогут глубже ознакомиться с дружбой и связей двух народов – таджиков и русских.

Средняя Азия привлекла многих деятелей науки и культуры богатой историей, географией, множеством малоизученных этносов, и конечно, многовековым собранием удивительных памятников литературы.

Русская литература Таджикистана – это одна из ветвей русской литературы в ее множестве. Она отличается от классической русской литературы неповторимым, оригинальным колоритом, связанным с взаимопроникновением культур – среднеазиатской и славянской, богатством традиций, сформировавшихся за два столетия развития русского литературного языка в Средней Азии. Писатели, владеющие русским литературным языком, живущие вне России, обогащают русскую литературу, создавая произведения в рамках культур других народов. Так случилось и с русской литературной в Таджикистане. Напитавшись впечатлениями и знаниями о Средней Азии, русские писатели создают оригинальные произведения, посредством художественного слова погружая читателей в мир, доселе им неизвестный.

Одним из первых русских писателей, открывших Таджикистан всесоюзному читателю, был Борис Лапин. В двадцатые годы он в числе советских специалистов приезжает в Народную Бухарскую республику. И большим его преимуществом было то, что он знал таджикский язык. Борис Лапин свои впечатления использует в своих очерках, которые печатались в Ленинградской «Красной звезде», журнале «Новый мир», газета «Правда Востока» под псевдонимом «Пограничник». Все эти материалы позднее были собраны и изданы отдельной книгой под названием «Повесть о стране Памир» (1929).

А вот воспоминания Б. Ясинского; «в 30–м году состоялась моя первая поездка в Среднюю Азию в качестве члена правительственной комиссии по размежеванию Таджикистана с Узбекистаном. Год 1931 – вторая поездка в Таджикистан». Первое знакомство с республикой оставило у писателя сильное впечатление и всю свою творческую судьбу впоследствии он связывает с таджикским народом, возвращаясь вновь и вновь тех лет неоднократно к Таджикистану. В писательской среде тех лет неоднократно отмечалось, что «самое яркое отражение нашел Таджикистан в романе Бруно Ясенского «Человек меняет кожу». В 1930 году в составе Памирской экспедиции в качестве коллектора прибыл Павел Лукницкий, имя которого прочно утвердилось в ряду писателей, навсегда связавших жизнь и творческую судьбу с Таджикистаном. Наверное, поэтому и до сегодняшнего дня нет в таджикской литературе книги о Памире, его самобытной культуре и размаху исторических преобразований этого края, равной роману Павла Лукницкого «Ниссо».

Не только богатая история, культура, тысячелетняя литература таджикского народа вызывали живейший интерес русских литераторов, но и высочайшие вершины Крыши Мира, прекрасные пейзажи, прохладные ущелья, цветущие долины послужили источником их вдохновения. Знакомство с культурой таджикского народа, его литературой закладывало основы тесного и прочного межкультурного и литературного взаимодействия, расширяло возможности всестороннего культурного диалога народов.

Библиографический указатель адресован работникам библиотек, а также широкому кругу читателей.

Материал подготовила: Сафарова С.Ю., сотрудник справочно-библиографического отдела.