Саади – в чём вина моя, что ты не смотришь на меня?

СаъдиЕсли в рай после смерти меня поведут без тебя,

Я закрою глаза, чтобы светлого рая не видеть.

Ведь в раю без тебя мне придётся сгореть,

как в аду,

Нет, Аллах не захочет меня так жёстко обидеть!

(перевод  В. Державина)

Великий мастер своего дело известный под именем Саади Ширази – один из самых всемирно известных персидско – таджикских поэтов.

Настоящее имя поэта–мыслителя Абдуллах, его прозвище Муслихиддин,  а псевдоним Саади.  Позднее  его имя было забыто, и он стал известен как Муслихиддин Саади Ширази. Муслихиддин получил псевдоним в связи с тем, что он жил во время правления Абу Бакр ибн Занги. Султан уважал его, и поэт в знак доказательства своей преданности, выбрал имя «Саади»,  (т.е. относящийся к Сааду). Великий поэт родился  в 1219 году  в древней столице Ирана,  в городе Ширазе, в небогатой семье.

Великий поэт Саади Ширази считается одним из величайших поэтов таджикско – персидской литературы, и без «Гулистана» (Цветник) и «Бустана» (Весенний сад) невозможно представить себе персидско – таджикскую литературу. Персидско – таджикская классическая литература широко представлено народам мира.

Почему же говорят персидско – таджикская  классическая литература?

Отметим, что основную роль в развитии и совершенствовании литературы на языке фарси играли представители народов,  говорящих на этом языке, – это персы и таджики. Лучшие поэты, ярчайшие таланты X–XV вв. вдохновенно делились жемчужинами мудрости. Устод Саади внёс неповторимый вклад в  развитие и прославление культуры, литературы и  языка как иранцев, так и таджиков. Великий русский поэт Александр Сергеевич Пушкин интересовался Востоком, творчеством персидских поэтов и в особенности  Саади.  В этом нет сомнений, в его библиотеке обнаружили четырёхтомную книгу «Историю Персии». Пушкин  знал и ценил творчество гениального поэта Саади. Он познакомил русских читателей с духом Востока, образованностью персидских литераторов. Не только персидский народ восхищался творчеством  Саади. Его произведения были переведены на многие другие языки мира, например:  на французский, английский, испанский.

Русские поэты и писатели, такие как Лев Толстой изучали поэзию Древней Персии. Особенно нравились ему рассказы и изречения  великих мыслителей Востока. Его книги «Гулистон» и «Бустон» являются шедеврами мировой литературы.

Принимать совет врагов – ошибка, но выслушивать их нужно, чтобы поступить наоборот. Это и будет истинно правильный образ действия.

Кто вечно любит разжигать  вражду людскую,

Того в конце концов  огонь погубит.

Эти строки, написанные восемь столетий тому назад пером  Саади Ширази  актуальны  и в наши дни.

Мавзолей великого  поэта находится в Ширазе и  считается одной из достопримечательностей этого города. Мавзолей Саади также изображён на иранской купюре.

Ковёр со стихами Саади находится в Нью – Йорке, в штаб – квартире Организации Объединённых Наций.
Вот они эти стихи:

Всё племя Адамово – тело одно,
Из праха единого сотворено.
Коль тела одна только ранена часть,
То телу всему в трепетание впасть.
Над горем людским ты не плакал вовек,
Так скажут ли люди, что ты – человек?!

Шарофат ПАРДАЕВА,
центр таджикского языка
и изучения иностранных языков.