Жизнь, мечта, любовь (Посвящается 100-летию Мухиддина Фархата)
Мухиддин Фархат является одним из замечательных поэтов Таджикистана. Его стихи символизируют не только любовь к Родине, но и отражают душевное состояние, облик героя, красоту природы и др.
Поэт родился 7 августа 1924 года в кишлаке Ходжанайсавор Явинского сельсовета Ходжентского района Ленинабадской области Тадж. ССР (ныне Согдийская область Республики Таджикистан) в крестьянской семье. В 1940 году поступил на литературный факультет Ленинабадского педагогического института им. Кирова, но окончить учёбу не успел. С началом Великой Отечественной войны с третьего курса добровольцем ушёл на фронт. Был сначала сержантом, затем командиром отделения 1122-го стрелкового полка 334-й стрелковой дивизии. Прошел боевой путь от Смоленска до Польши. Принимал участие в освобождении Витебска, Пинска, Шауляя, во взятии Кенингсберга, Восточной Пруссии. Также участвовал в освобождении Белорусии. На всю жизнь запомнил поэт руины и пепелища на месте домов сожженной фашистами деревни Красный Двор недалеко от Витебска. А еще запали ему в душу простые и волнующие строки стихотворений Я.Купалы и Я.Коласа, которые читали в перерывах между боями его однополчане. Дважды был ранен.
После демобилизации продолжил учебу. В 1948 году окончив вышеназванный институт, поступил в аспирантуру при Академии наук Таджикской ССР, который окончил 1952 года. С 1948 года является членом КПСС.
М.Фархат заведовал отделом литературы и искусства газеты «Красный Таджикистан», входил в редколлегию детского журнала «Машъал» («Факел»). Был старшим редактором издательства «Ирфон», заведующим редакцией педагогики и народного образования, состоял в Главной научной редакции Таджикской советской энциклопедии. Некоторое время преподавал в Душанбинском педагогическом институте им. Т.Г.Шевченко.
Свои стихи поэт начал печатать с конца 1930-х годов. Первые , ещё будучи школьником, опубликовал в республиканской молодежной газете. Вскоре после возвращения с фронта стал регулярно выступать со стихами на страницах Ленинабадской областной газеты «Стахановец», а затем в республиканских газетах и журналах.
Другим направлением деятельности поэта была наука и перевод. После войны М.Фархат стал активно переводить с русского на таджикский язык таких великих русских поэтов и писателей, как А.С.Пушкина («Евгений Онегин», «Руслан и Людмила»), Ю.М.Лермонтова («Бородино»), А.А.Прокофьева («Россия»), а также белорусских поэтов Янки Купалы («Солнце», «Доля белоруса»), Якуба Коласа («Наш путь») и др.
Основные произведения М.Фархата – «Цветы радости», «Я люблю», «Поэзия свободы», «Песня о любви», «Горная река», «Весенний источник», «Книга дружбы», «Белая черешня», «Миндаль на Малаховом кургане» и др.
Поэт писал также прозаические произведения. К ним относятся такие его книги, как «Три сосны», «Память сердца: стихи, рассказы, очерки, воспоминания» и др.
Награждён Орденом Славы 3-й степени, медалями «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.», «За доблестый труд».
М.Фархат скончался 30 мая 1984 года
С произведениями замечательного таджикского поэта М.Фархата можно ознакомиться в Национальной библиотеке.
Представляем вниманию уважаемых пользователей образцы стихотворений поэта в переводе:
Для цветущих садов
обживали мы стылые доты,
Ради праздничных слов
заставляли греметь пулеметы,
И присягу бойца
исполняли ценою любою,
Умолкали сердца
под неброской фанерной звездою…
(«Миндаль на Малаховом кургане»)
Здесь двух веков соединилась слава,
И эту славу свято чтит народ,
Здесь ветер на заре и на закате,
О русской доблести дастан поёт.
О мужестве, о правде, о бессмертье,
О том, что не забудется вовек, –
О том, какой неповторимый подвиг
Здесь совершил советский человек.
(«Однополчанка поэта»)
Подготовила: Рахима ХАКИМОВА, главный специалист Центра «Таджикского языка и изучения иностранных языков».