Жизнь замечательных людей. Гёте: Хафиз, твои слова велики, как вечность
В истории человечества есть личности, которые изменили своим именем цивилизацию. Их слава до сих пор не теряет своей значимости.
Хафиз – величайший поэт, занимающий высокое место в истории персидско-таджикской и мировой литературы. Произведения Хафиза на протяжении столетий славятся в Иране, Индии, Афганистане и Средней Азии и нашли место в сердцах тысяч его последователей и поклонников. Великое имя Хафиза вышло за пределы его родины – Ирана, и стало известно во всем мире. Он жил в то время, когда в политической и общественной жизни Ирана, Мавераннахра и Хорасана происходило много трагических и печальных событий. Своим волшебным пером он разоблачал всю несправедливость, обман и высокомерие правящих классов общества. Значимость поэтического слова и секрет славы великого поэта заключается в том, что он выражает глубину смысла, высокое философское содержание произведения, советы и мудрость сладкими словами и смотрит на каждый предмет через окно любви. Хафиз, подобно искусному художнику, украшал каждый смысл и содержание в своей поэзии прекрасными красками, делая их приятными, звонкими для сердца и слуха. Они звучат, словно журчащая река. Его высокохудожественная поэзия свидетельствует о том, что Хафиз, как и многие поэты прошлого будет жить еще много столетий.
Полное имя поэта – Ходжа Шамсуддин Мухаммад Хафиз Ширази. Он был не только персидско-таджикским поэтом, но и суфием, орифом, чтецом Корана. Великие личности мировой литературы были влюблены в его газели. Многие мастера поэзии черпали вдохновение в газелях Хафиза и выразили свои впечатления, восхваляя его волнующие слова. Величайший представитель мировой литературы, немецкий поэт XIX века Гёте, после знакомства с творчеством Хафиза написал свои мысли о стихах этого сильного и вдохновляющего поэта:
О Хафиз, твои слова велики, как вечность,
Ибо они не имеют начала и конца.
Вы – тот благодатный источник поэзии и вдохновения,
Из которого ежеминутно возникает волна за волной поэзия.
Наделенный незаурядной памятью, он выучил наизусть священную книгу мусульман и стал чтецом Корана – Хафизом. Впоследствии он прославился, избрав этот литературный псевдоним.
Молва о новой звезде ширазского поэтического небосклона стала быстро распространяться. Хафизом заинтересовались высокие особы и он стал получать приглашения ко двору. Хафиз хотя мало писал одические газели, тем не менее не чуждался покровительства сильных мира сего. Об этом также свидетельствуют количество газелей, в которых поэт называет имена своих царственных меценатов. По-разному складывались отношения своевольного и гордого поэта с последовательно сменявшими друг друга на ширазском престоле правителями, что отразилось в многочисленных рассказах, нередко анекдотического свойства.
Газели поэта полны любви. В своих лирических газелях Хафиз прежде всего воспевал любовь, запечатлевая её как памятник неисчерпаемой сущности человечности. Он большинство из них посвящал своей единственной возлюбленной. В этих газелях, сотканных из тончайших намеков и мистических ассоциаций, можно найти ключи к другой версии легенды о «ниспослании поэтического дара». В них рассказывается о том, что обиды молодого поэта на судьбу усугублялись его пылкой влюбленностью в знаменитую ширазскую красавицу по имени Шахнабот (букв., «сахарный леденец»), которая не отвечала ему взаимностью. В соответствии с этим вариантом сказания Хафиз обрел не только поэтический дар, но и благосклонность возлюбленной. Строки Хафиза, посвященные Шахнабот, построены на сложной образной игре и могут быть истолкованы тремя разными способами: большинство средневековых комментаторов полагало, что речь идет о конкретной женщине, однако слово «шахнабот» необязательно толкуется как имя собственное. Оно может быть понято как традиционная поэтическая метафора возлюбленной «сладостная», «сладкоречивая», «сладкоустая» и т.д. Кроме того, речь может идти о сладости поэтического слова, ниспосланного поэту свыше. Однажды халифа Али угостил Хафиза кристаллическим сахаром, который оказался набот.
В некоторых текстах газелей также можно усмотреть намек на то, что посланником небес, явившимся во сне к Хафизу был Хизр (Хидр, Хадир) – персонаж мусульманских мифологических сказаний, не упомянутый в Коране, но чрезвычайно почитаемый. Именно его комментаторская традиция связывала с коранической историей путешествия Мусы (библейского Моисея) и нахождения живой воды. Живая вода в позднейших толкованиях стала пониматься мистически и служила метафорой сокровенного знания. О его обретении и идет речь в первых строках этих газелей Хафиза.
Диван Хафиза не был составлен при жизни поэта. Первый составитель посмертного собрания стихов поэта, некий Гуландам, являвшийся, видимо, личным секретарем Хафиза, снабдил рукопись собственным предисловием, в котором дается оценка поэтического дарования Хафиза и сообщаются некоторые сведения относительно его ученых занятий. В частности, Гуландам перечисляет те книги, из которых поэт черпал знания, называя среди них авторитетный комментарий к Корану (тафсир) «Кашшоф» толкователя XI в. Замахшари. По всей видимости, во времена правления Абу Исхака Инджу, когда молодой поэт снискал расположение этого правителя, ему была предоставлена возможность общения с лучшими мыслителями Шираза. Он активно пользовался ею в целях совершенствования образования. Высокая похвала Хафизу, вышедшая из-под пера Гуландама, была первой в бесконечной череде высказываний, превозносивших магию его таланта и неотразимое обаяние его газелей.
В «Предисловии Гуландама» говорится: газели поэта «пробуждали волнение в высоких собраниях аристократов и в толпе простолюдинов, в местах молитвенного уединения, среди падишахов и нищих, среди ученых и невежд… Радения дервишей не удавались без его будоражащей сердце газели, дружеская пирушка теряла очарование без повторения его полных изящества слов». Гуландам сообщает также, что поэзия Хафиза Ширази со всей её славой и великолепием за короткое время достигла краев Туркестана, Индии, Ирака и Азербайджана.
Еще при жизни своей Хафиз пользовался всеобщим признанием, современники наградили его двумя почетными «титулами» – «Лисан ал-гайб» (Сокровенный язык) и «Тарджуман ал-асрар» (Толкователь тайн).
Таким образом, слава великого поэта Хафиза Ширази и его газели приобрели мировую славу. Он внес неоценимый вклад в развитие и красоту языка фарси-дари. В его поэзии можно найти сотни новых слов и фраз. Творчество Хафиза относится к числу достижений мировой цивилизации, и поэтому он всемирно известен как один из величайших поэтов и лириков.
Отрадно, что ежегодно во всем мире проводятся культурные мероприятия в честь годовщины поэта.
Эта статья – очередная серия из цикла «Жизнь замечательных людей». Продолжение следует.
Хакимова Рахима, Центр «Таджикского языка и изучения иностранных языков».