История трагической любви Рабии Балхи

РобиаК истории трагической любви  Рабии Балхи  обращались в прошлом многие поэты и писатели в форме дастанов. Академик Евгений Бертельс в своей  книге «История персидско-таджикской литературы» комментирует в биографии  известной  поэтессы Рабии Куздари, дочери Ка’би Куздари легенду о её трагической любви:

Риза-Кули-хан в «Собрании красноречивых» («Маджма’-ал-фусаха»), (повторяя данные Ауфи, без ссылки на источник, сообщает следующие сведения об этой поэтессе. Ее отец, по имени Каъб, араб по происхождению, правил в Балхе, Киздаре. Дочь его Рабиа носила почетное прозвание «Зайн ал-‘араб» («Украшение арабов»). Далее Риза-Кули-хан рассказывает о ее любви к гуламу (рабу) по имени Бекташ и о ее трагической гибели. «Рассказ о ней, — заключает он, — я изложил в стихах и назвал эту поэму „Цветник Иремский” (Гулистани-и Ирам”).

Она (Рабиа— Е. Б.) была современницей Саманидов и Рудаки.  Сейчас нам известно, откуда Риза-Кули-хан почерпнул эти сведения. В двадцать первой главе поэмы Фар-ид ад-Дина ‘Аттара «Божественная книга» («Илахи-нама»)  содержится рассказ, озаглавленный «Рассказ о балхском эмире и о том, как влюбилась дочь его». Рассказ этот в основных чертах сводится к следующему. В Балхе правил могучий эмир по имени Ка’б. У него были прекрасный сын Харис и прекрасная дочь Зайн ал-‘араб. Дочь была очень талантлива и писала хорошие стихи. Ка’б почувствовал приближение смерти и, призвав сына, поручил ему заботиться о благополучии сестры. У Хариса был любимый гулам — красавец Бекташ, которому царевич доверял и поручил ведать своей казной.

Однажды, с наступлением весны, в дворцовом саду, на просторном айване, был устроен пышный пир. Раби’а вышла на крышу дворца посмотреть на пирующих, увидела среди них Бекташа и сразу же полюбила его. Она пыталась скрыть свою тоску по нем, но охватившее ее чувство было настолько сильно, что девушка заболела. Приглашали врачей, но те не могли определить ее болезнь. Не будучи в силах долее скрывать любовь, Раби’а открылась своей кормилице и при ее посредстве послала Бекташу письмо, к которому приложила свой портрет. Увидев ее красоту, Бекташ обезумел от любви и послал ей с той же кормилицей устный ответ. Опьяненная страстью Раби’а стала изливать свои переживания в пламенных стихах, которые она посылала Бекташу.

Как-то раз влюбленные случайно встретились в дехлизе дворца Бекташ схватил девушку за край платья, но Раби’а нашла, что простой гулам не смеет думать о сближении с дочерью эмира и резко оттолкнула его. После этого страсть Бекташа возросла еще больше, а Раби’а стала писать стихи еще лучше. Она целыми днями ходила по полям и напевала свои стихи. Но вот на владения Хариса напали враги, и молодому эмиру пришлось отправиться на войну. Он берет с собой Бекташа. Раби’а не может перенести мысли о том, что ее любимый будет подвергаться опасности. Переодевшись воином, она едет вслед за войском брата. Во время жестокого боя Бекташа ранят, ему грозит плен, но тут подоспевает Раби’а и спасает его.

На подмогу Харису идут войска бухарского эмира, и с их помощью ему удается одержать полную победу над врагом. Бекташ старается узнать, кто был спасший его от грозной опасности смелый витязь, однако оказывается, что дружинники хотя и видели его, но никому из них он не знаком. Раби’а в письме рассказывает Бекташу о своем подвиге. В Балх приезжает Рудаки.

Ему, великому поэту, кто-то показал случайно ставшие известными стихи Раби ‘и. Найдя стихи эти жарче и пламеннее его собственных, поэт заключил, что написавшая их, должно быть, страстно в кого-то влюблена. Спустя некоторое время Харис поехал в Бухару поблагодарить эмира за оказанную ему во время войны помощь. Эмир устраивает в честь гостя пышное пиршество. На пиру Рудаки поет свои стихи и, когда собравшиеся начинают осыпать его похвалами, восклицает, что стихи его—ничто по сравнению со стихами одной девушки из Балха. Его просят прочитать что-нибудь из ее стихов, и он читает. Эмир приходит от них в восторг и спрашивает, кто эта девушка. Рудаки не знал, что Харис — брат Раби ‘и, и потому он, ничего не утаивая, рассказал все слышанное им в Балхе о ее любви к Бекташу. Харис не подал виду, что речь идет о его сестре, но тут же решил жестоко наказать ее, если все это окажется правдой. Бекташ по обычаю того времени жил в одном шатре с другим гуламом. Тот заметил, что у Бекташа есть какой-то ларец, который он бережет как зеницу ока.

Гулам решил, что в нем хранятся ценности, и однажды, воспользовавшись отсутствием Бекташа, украл ларец. Открыв его, он, однако, увидел там только исписанную бумагу. Это были стихи и письма Раби’и. Заподозрив что-то неладное, вор отнес ларец со всем содержимым эмиру. Та к Харис получил доказательство того, что Рудаки на пиру рассказал правду. Он приказывает заточить Бекташа в подземную темницу. Его возлюбленную отводят в жарко натопленную баню и открывают ей артерии. Затем вход в баню наглухо замуровывают. Умирая, Раби’а все же пишет кровью на стене стихи. Бекташу удалось бежать из темницы. Он пробрался во дворец, убил Хариса, а сам закололся у входа в баню, ставшую могилой его возлюбленной.

Едва ли можно сомневаться в том, что именно этот рассказ ‘Аттара и был основным источником Риза-Кули-хана. Придавать этому рассказу историческое значение едва ли можно, но следует отметить, что появление уже в XII в. развернутого романа о Раби’а показывает значительную популярность ее стихов. Кроме того, для историка литературы, конечно, крайне важно установить, что уже на таком раннем этапе мы находим в персидско-таджикской литературе все элементы романа. От произведений Рабии и сохранилось очень немного, но те стихи, которые дошли до нас, проникнуты теплотой и искренностью, отличающими их от традиционной любовной лирики.

Подготовлено по книге Е.Э. Бертельса «История персидско-таджикской литературы».

Книгу Е.Э. Бертельса «История персидско-таджикской литературы»  электроном  формате  можно прочитать по этой ссылке:   Таърихи адабиёти форсӣ-тоҷикӣ

Следует отметить, что книги из серии «Таджнаме» издаются под руководством и при поддержке Президента Республики Таджикистан уважаемого Эмомали Рахмона.