Латофат Кенджаева на творческой встрече «Ганчи сухан»

Ганҷи суханПо инициативе ГУ «Национальная библиотека» Исполнительного аппарата Президента РТ отдел обслуживания лиц с ограниченными возможностями регулярно проводит творческие встречи «Ганчи сухан» (Сокровищница слов). Эти встречи, ставшими традиционными, собирают известных литераторов страны. Пользователи отдела являются активными участниками.

Очередное мероприятие прошло с участием знаковых фигур современной таджикской литературы: Народного поэта Таджикистана (2025) Латофат Кенджаевой и поэтессы Хидоятбону Одинаевой.

Приветствуя гостей, заместитель директора Национальной библиотеки Мухаммадикбол Атозода подчеркнул, что проект «Ганчи сухан» направлен не только на удовлетворение культурных запросов особенных читателей, но и на создание живого диалога между ними и представителями науки и искусства. Мухаммадикбол Атозода представил гостей «Ганчи сухан».

Кенджаева Латофат родилась 8 июня 1950 года. После окончания средней школы №1 Гончинского района (ныне Деваштич) в 1967 году поступила в Таджикский государственный университет имени В.И. Ленина (ныне Таджикский национальный университет) и окончила факультет журналистики университета с отличием (1972). После окончания государственного университета работала в литературно-драматическом отделе Комитета радио и телевидения Таджикистана. Параллельно окончила ташкентский филиал Всесоюзного института радио и телевидения. С 1981 года работает главным редактором журнала для юношей и подростков “Истикбол” (бывший “Машъал”). В 1996 году при журнале основала Республиканскую организацию одаренных детей под названием “Истикбол”, которая в 2008 году получила статус Международной общественной организации (МОО), и Латофат Кенджаева возглавила её.

Народная поэтесса Таджикистана Латофат Кенджаева является автором более 75 книг для детей и подростков, созданных в поэтических и прозаических формах.

Латофат Кенджаева по праву считается мастером детской поэзии, чей талант ярко проявляется в художественном переводе. Она искусно знакомит таджикского читателя с творчеством народных поэтов других стран. Примером того служит сборник русской поэтессы Натальи Юрковой «Мох ва фил» (Луна и слон), который в переводе Кенджаевой обрел выразительное звучание и живой, понятный детям язык. Стоит отметить, что и произведения самой поэтессы переведены на русский, английский, узбекский, белорусский и украинский языки.

Творческая встреча прошла в удивительной атмосфере: поэтесса вдохновенно читала стихи из  нескольких своих сборников. Она прочитала отрывок из повести «Нома ба бародар» (Письмо брату), а также рассказы «Мӯзача» (Красивые сапожки) и «Сандуқчаи марворид» (Сундучок для драгоценностей). Эти истории учат подрастающее поколение самому главному: беречь мир, спокойствие и благополучие на родной земле. Воодушевленные её выступлением, дети наперебой декламировали любимые строки автора, а в завершении поэтической части каждый участник получил в подарок книгу.

Далее поэтесса Одинаева Хидоятбону прочитала свои стихи для детей.

Программу продолжили танцевальные номера в исполнении детей. В знак признательности Отдел обслуживания лиц с ограниченными возможностями Национальной библиотеки подготовил для почетных гостей памятные подарки.

Литературная встреча «Ганчи сухан» прошла в праздничной атмосфере.

Махфират Мухидинова, сектор прессы и связи с обществом.

Перевод: Центр «Таджикского языка и изучения иностранных языков».