Литературное наследие. «Асирийское древо» – письменный памятник персидско-таджикской литературы
Таджики относятся к числу народов, которые обладают многовековой культурой, искусством и богатой литературой. Также сохранившиеся письменные памятники древней персидско-таджикской литературы в основном включают в себя вопросы назидания. К ним относятся «Авеста», «Бундахишн», «Драхти Асуриг» (Древо Асурига), «Ардавирафнаме», «Пандномаки Ануширван», «Динкард» «Ёдгори Зарирон» (Память о Зарире), «Худойнома», «Джомосбнома», «Андарзи Бехдоди Фаррухпирўз» (Назидание Бехдода Фаррухпируза), «Суруди оташкадаи Каркўй» (Песнь храма огня Каркуя), согдийский сказ о Рустаме, рассказы «Бўзина ва рўбоњ» (Обезьяна и лиса), «Моњии пири кар» (Старая глухая рыба) и др.
Одним из таких литературных памятников персидско-таджикской литературы, можно сказать, шедевр, является, книга «Драхти Асуриг».
«Драхти Асуриг» – сказка, переведенная с парфянского на среднеперсидско-пехлеви язык. Но его текст на языке пехлеви отошел от исходного парфянского. К сожалению, этот отход стал причиной потери гармонии или тематики стихов. Число слогов в строфах рассказа различно.
Сюжет книги имеет житейскую основу. Он затрагивает множество жизненных вопросов, принимает этнографическое значение, отражает способы жизни, средства и орудия производства, дает информацию об этом периоде. Основным стилем книги является диалог и спор между Деревом Асуриг и Козой. Этот стиль продолжает развиваться в персидско-таджикской литературе. Текст «Драхти Асуриг» начинается со спора Дерева и Козы.
Дерево выросло в Сирии. Ствол у него хотя сухой, но верхушка свежая и зеленая, корни его подобны сахарному тростнику, плоды его подобны винограду и сладки. Оно процветает, потому что, по его словам, превосходит Козу. Оно споря с козой, как бы говорит: Праведные люди подобны высокому дереву. Я имею приоритет перед тобой во многих вопросах. Нет подобного мне в стране Хванирасамине, мои плоды ест король, из моих досок строят корабли, лодки и мачты парусов. Делают хозяйственные инструменты. Птицы из моих ветвей вьют гнезды. Самое главное моё преимущество – это тень в жаркое лето и дрова в холодное время.
Коза слушала его слова. Когда оно закончило говорить, она произнесла такие слова: Твое преимущество длится до поры, до времени. А мое преимущество сильнее твоего. Если твои корни высохнут, тебя вырубят. А из моей шерсти ткут одежду, носки, ковры. А главное, из моего молока делают молочные продукты. В отличие от тебя я свободна. Я иду в благоухающие горы пастись, есть травы и мёд, а ты застреваешь на одном месте, как гвоздь прядильщиков.
Преимущество и победа Козла над Древом Асуриг в том, что оно более полезно разным классам людей, королям, борцам и т. д. Особенно Коза гордится тем, что её продукция используется в религиозных церемониях и последователями Маздоясны. Коза свободна, ноги её не связаны, она бродит по горам и другим странам. Не случайно она указывает на это свое превосходство в конце своего ответа и таким образом совершенно срубает дерево до такой степени, что даже оно не пытается ответить или отказать. В конце рассказа она сравнивает дерево с врагом и говорит, что видеть голову врага мертвой, означает, что врага необходимо победить.
Здесь слова козы как бы прикрыты религиозной пеленой и это обязательно по воображению людей того времени, но они имеют огромную моральную силу благодаря победе трудящихся. То есть образ дерева – это высокомерная и самодовольная аристократия того времени. Примечательно, что ассирийское дерево имеет сухой ствол, корни гнилые и только внешне зеленый. Высотой дерево похоже на льва, его ветви и листья зеленые. Оно также напоминает представителей рабовладельческого и феодального строя. Сухой ствол означает, что внешне они красивы, но самодовольны и горды, а мозги у них пусты.
А символическое изображение козы – это образ простого народа- трудяги, который своим трудом добывает себе хлеб на жизнь. А аристократы нажываются за счет него, то есть народаОсновной формой рассказа являются литературные жанры – аллегория, метафора, нарекание, символизм и др.
В рассказе «Асирийское древо» показана реалистичная картина жизни народа. Преимущество трудящихся перед теми, кто живет свободной и потворствующей своим желаниям жизнью.
Из образных, саркастических, описательных выражений в тоне народных чувств можно услышать юмор. Этот юмор имеет глубокий, жизненный смысл. Есть в рассказе и метафорические художественные выражения: «Целование козла в шею», то есть удар палкой по шее козла.
В этом рассказе можно наблюдать наличие веса и слогов. Но количество слогов в стихе не всегда одинаково:
Дерево живое // город зеленый = 4 + 6 = 10,
Нос у него сухой // голова влажная = 4 + 4 = 8.
Корень винограда = 5 + 6 = 11,
Ширин бар абариёт //мартоман (васнёд)=6+5=11.
Книга «Древо асуригов» также имеет большое значение для изучения истории персидско-таджикского языка. Отсюда следует, что персидско-таджикский язык является продолжением пехлеви – среднеперсидского языка. В его составе много слов и понятий, которые до сих пор используются в более поздних текстах и в живом персидско- таджикском языке.
Это статья является очередной серией из цикла «Литературное наследие». Продолжение следует.
Подготовила – Рахима ХАКИМОВА, главный специалист Центра «Таджикского языка и изучения иностранных языков».