Опрос: Конкурс завершен. Какие у вас есть предложения?

Фурӯғи-субҳи-доноӣ-китоб-астВ последний день республиканского конкурса «Мудрости зари сиянье -книга», я провела небольшой опрос по поводу проведения конкурса. Одна группа участников  говорили о прогрессе в этом году, другая о недостатках,  а третья группа высказала свои предложения. Подытожу содержание беседы с несколькими людьми:

НАВРӮЗИ-ҶУМЪАМУРОДНавруз Джумамурод,  ответственный за организацию ВТОРОЙ ЧАСТИ конкурса «Мудрости зари сиянье – книга» в номинации «Мировая литература»- представитель  Министерства образования и науки Республики Таджикистан. Навруз предложил на следующий конкурс подготовить электронный журнал  выставления оценок, ведь мы живем в современном мире. Оценка всех международных соревнований проводится в электронном виде. Хотелось бы, чтобы это предложение было  рассмотрено  в будущем.Навруз, принимавший в прошлом году участие  в конкурсе и занявший второе место, подчеркнул, что покупка и установка оборудования окажут свой эффект в работе  жюри,  так как делают её  работу  более легкой, а конкурс прозрачным.

АҲМАД-НИЁЗОВАхмад Ниёзов, пенсионер, приехал в столицу из Пенджикентского района. Он занял второе место в городе Худжанде. С детства любит произведения мировых писателей. Он с трудом находил произведения мировых писателей, а некоторые произведения мировых писателей он не смог найти в своем районе – Пенджикенте, и ему пришлось проделать долгий путь в столицу, чтобы найти и прочитать эти книги в Национальной библиотеке. Он также предлагает принять меры по обеспечению районных и городских  библиотек и  книжных магазинов необходимой литературой.

ХАЙРАНДЕШ  НАЗАРОВ, курсант Академии Министерства  внутренних дел:

– Не все могут читать произведения на языке оригинала, было бы хорошо, если бы они были изданы на таджикском языке и большим тиражом.

ҲАФИЗ-РАҲМОНХАФИЗ РАХМОН – литературовед  и один из  членов жюри  в номинации «Мировая литература»,  предложил перевод художественных произведений на таджикский язык как альтернативный путь  решения  проблемы. По его мнению,  необходимо переиздание переведенных до сих пор произведений,   и перевод не менее 5000 наименований  произведений лучших писателей мира на таджикский язык.

РУЗИМО НАРЗИЕВА, из джамаата Лоиқ Шералӣ, Пенджикентскрго района высоко оценил условия, созданное в национальной библиотеке для проведения конкурса. Она также выразила удовлетворение   тем, что члены жюри при формулировании задаваемых вопросов учитывали возрастные особенности  конкурсантов. МУХАММАДШАРИФ СОЛЕХОВ, учитель общеобразовательной школы №18 Кушанского района, приведший своего ученика на конкурс,  внес такое предложение: разрешить учителям и родителям находиться в зале во время выступления их учеников, так как это  способствует конкурсанту держаться более уверенно.

Рахима БОБОЕВА