Таджикско-персидская лексикография в Индии XIV-XIХ веков

персидская лексикографияВ богатом культурном наследии народов, говорящих на языках таджикском, дари и персидском, большое место занимает лексикография. По словам иранского ученого Саида Нафиси, лексикография языка фарси является одной из труднейших филологических проблем. Изучение таджикско-персидских фархангов стало отдельной областью таджикской (фарси) филологии. В круг будущих её задач должны, в частности, войти: 1) создание Свода всех известных фархангов; 2) создание картотеки всех лексических и фразеологических единиц, объясняемых в фархангах; 3) обобщение их лексикографических концепций, методов и принципов, их значения для современной лексикографии; 4) подготовка критических изданий фархангов; 5) создание базы для сравнительно-исторического словаря языка фарси всех областей его распространения (Средняя Азия, Афганистан, Иран, Индия) и современных таджикского, дари, персидского.

Фарсиязычная лексикография имеет богатую историю. Начиная от старейшего из дошедших до нас словарей «Лугати фурс» Асади Туси (вторая половина XI века) до начала XIV века, были распространены лишь списки – видоизмененные и дополненные варианты словаря. «Лугати фурс» был посвящен толкованию редких слов, встречавшихся в произведениях персидско-таджикских поэтов Х-начала XI вв. и иллюстрированных примерами из творчества Рудаки, Дакики, Фирдоуси, Унсури, Фаррухи и др. В последующих словарях добавляется лексика с примерами из произведений Хакани, Низами, Саади, т.е. учитывается лексика языка фарси на всей территории его распространения.

После утверждения династии тимуридов в Индии, где в качестве государственного языка был фарси, начиная с XIV века лексикография получила особое развитие. Вплоть до XIХ века Индия являлась фактически центром персидско-таджикской лексикографии. В XV-XVII вв. были составлены такие выдающиеся лексикографические труды, как «Шарафномаи Маняри» Ибрагима Форуки (XV в.), «Муайиду-л-фузало» Ибн Лода (XVI в.), «Мадору-л-афозил» Файзи Сирхинди (XVI в.).

Проникновение языка фарси в Индию относится к началу  XI в. и связано с военными походами Махмуда Газневи в Северную Индию. В результате семнадцати походов, первый из которых был осуществлен в 1000 году, значительные территории Северной Индии вошли в состав империи газневидов. Началась исламизация их населения, интенсивное культурное взаимодействие таджиков, афганцев и тюрков с народами Индии. Значительно раньше, в VIII в., в результате похода отряда арабского полководца Мухаммада ибн Касыма в Синде было образовано небольшое арабское государство со столицей в Мултане.

Завоевание же Махмудом Газневи оказали огромное влияние на судьбы народов Индии. Язык фарси, являвшийся государственным языком в государстве газневидов, начал свое многовековое бытование в Индии. Индийское влияние в лексике, в сюжетах, начиная от Рудаки («Калила и Димна», «Синдбаднаме», позже их прозаические варианты), на язык фарси было одним из проявлений общего индийского влияния. Огромную роль в изучении Индии, её культуры, философии, быта, истории, литературы сыграл великий ученый Абу Райхан Бируни. Будучи в Индии, он изучил санскрит и, пользуясь ценнейшими первоисточниками, создал уникальный труд «Индия».

Вхождение персидско-таджикской (и арабской в том числе) лексики в хинди-урду имело в основном те же причины, что и при заимствовании  арабской лексики таджикским и персидским языками. В самой Индии в индийский фарси в большом количестве проникла индийская лексика, которой было гораздо меньше в языке персов в Иране, и таджиков в Средней Азии. Кроме того, Индия, индийская действительность повлияла и на сам язык фарси. В нем появились новые лексические и фразеологические единицы, как с примесью индийских слов, так и сформированных лишь из персидско-таджикского лексического материала.

С XVI века началась новая иммиграция из Ирана и Средней Азии высокообразованных литераторов, тонких знатоков языка и поэзии в Индию. Она оказала огромное влияние на индоперсидский литературный круг. Познакомившись в Индии с языком фарси, во многом отличавшихся от их, как полагали иммигранты, основного и правильного фарси, они часто возражали против «неправильных» словоупотреблений, изменений в формах и т.д.

Еще одним огромным достижением персидско-таджикской лексикографии является составление фархангов. В этот период были составлены такие лексикографические труды, как «Лисон-уш-шуаро», Мусталахот-уш-шуаро», «Хулосат-ул-лугот», «Сироч-ул-лугот», «Мучмал-ул-ачам», «Адот-ул-фузало», «Бурхони котеъ», «Чароги хидоят» и др.

Таким образом, если язык фарси, культура Средней Азии, а позже и Ирана оказали на Индию огромное влияние, то и культура Индии имела большое и многостороннее влияние на литературу, науку и язык этих регионов.

Источник: Капранов В.А. Таджикско-персидская лексикография в Индии в XVIXIХ вв.; Саид Нафиси. Дастури лугатнависи.

Рахима Хакимова, Центр «Таджикского языка и изучения иностранных языков».