Результаты научно-исследовательских работ Государственного учреждения «Национальная библиотека Таджикистана» Исполнительного аппарата Президента Республики Таджикистан за первый квартал 2021 года

Подготовка и публикация книг различной тематики, методических  и библиографических руководств и  пособий, перевод (в том числе с арабско-персидской графики на кириллицу) и публикация ценных памятников прошлых веков, ведение исследовательских работ в области  книговедения и библиотечного дела входят в круг приоритетных направлений в деятельности Национальной библиотеки Таджикистана (НБТ).

 Директор Национальной Библиотеки Таджикистана профессор Файзализода Д.Х. в своем выступлении, посвященном итогам работы учреждения в первом квартале текущего года, отметил, что в области перевода,  подготовки и публикации ценных трудов наших предков, а также научно-исследовательских произведений, созданных отечественными и зарубежными  авторами в различные периоды в области истории, культуры, обрядов и ритуалов таджикского народа, была выполнена важная работа Центром «Таджиковедения».

В первом квартале 2021 года для подготовки новой книги  из серии «Тоджнома», которая была запланирована под названием «Сугд», были собраны и переведены научные материалы из различных источников в объеме 109 страниц. Также была выполнена систематизация комментариев книги  Мухаммадреза Ноджи «Исламская культура и цивилизация на подвластной  Саманидам территории».

В это время также завершена редакция книги А.Арандаренко «Досуги    в Туркестане», в объеме 762 страниц и книга А.Ванбери «Путешествие в Среднюю Азию» в  103 страницах.

 Также близко к завершению перевод и издание произведений усилиями «Правового центра таджикского языка»  и изучение иностранных языков. В том числе, составлено библиографическое руководство под названием «Лингвистическая библиография», разработанная в 1985-2019 гг. в объеме 500 страниц, вскоре будет представлена к публикации. Продолжается работа по редактированию и подготовке транскрипции  «Актуализированного словаря Сухан» («Фарханги рўзи сухан»). Этот Словарь, составленный усилиями доктора Хасана Анвари, в отличие от «Словаря таджикского языка» и «Словаря Деххудо», охватывающие весь словарный фонд нашего языка, включает в себя слова,  употребляемые в наши дни. Это слова, независимо от своего происхождения, сегодня применяются во всех научных и практических областях. Другим явным преимуществом данного словаря является то, что в нем даются транскрипции к каждому слову, указаны составляющие части сложных слов, отношение слова к части речи, источники заимствований и исходные формы слов в языке оригинала, а также определены конкретные научные и практические области употребления слов.

В «Актуализированном словаре» приводятся также входящие в состав  фразеологических единиц слова, что дополняет его полезность и привлекательность, как с точки зрения лингвистики, так и языкоприменительной  практики.